亲贝网

中国虎妈一本书 引发数十家美英媒体争论

社会热点

2011年01月30日

  “中国妈妈”蔡美儿与两个女儿(亲贝网配图)

“中国妈妈”不是好妈妈?是中国孩子,听了这话估计都不干了:世界上还有比咱们的妈妈更好的吗?为孩子叠被子、做饭、洗衣服;无论风吹日晒,都会陪着孩子奔波在去各种培训班的路上……

在美国,“中国妈妈”的确是个贬义词,指那些严苛且包办一切的家长;此词一出,许多华裔学生和家长都很有压力,也很委屈。

最近,一位华裔女教授撰文解读“中国妈妈”为什么成为“悍母”的代名词,还以自己教育孩子为例,大力赞许“中国妈妈”的教育之道。她反而认为,西方家长对待孩子过于小心,把孩子想得太“脆弱”。

这篇文章及里面的教育方式,在英美媒体中引起了热议,甚至有媒体认为教育环境的差异将使中国的下一代击败美国。

名词解释

“中国妈妈” 近几年来,“中国妈妈”在美国变成了一个“专有名词”,用来指代那些教育子女严厉甚至苛责,高要求、爱攀比,包办孩子一切事情、什么都自己说了算的家长;它不是在赞扬中国妈妈的伟大,相反带点讽刺意味、是美国孩子和家长口中的贬义词。

2009年,网上一篇《美国高中“中国妈妈”为何成了贬义词?》的文章引发热议。

文章说,美国“华裔家庭的高中生认为‘中国妈妈’总爱比这比那。人家孩子学钢琴,‘中国妈妈’的孩子也要学;人家孩子考上哈佛大学、耶鲁大学,‘中国妈妈’也会这样要求自己的孩子”;在美国高中生眼中,“华裔家庭的孩子缺少独立性和自主性,什么事都是妈妈说了算。妈妈像只老母鸡”;“中国妈妈”成了一句讽刺语,“这令不少华裔学生烦恼,不少妈妈感到委屈”。

文化碰撞总能引发许多有意思的事情。多年来,很多中国父母在借鉴西方式教育子女的方法;现在西方国家,不少人也在审视中国式教育方式,并反思自身。

+1

来源: 作者:admin

推荐文章